Interprétation de Conférence

L’ISIT forme des interprètes de conférence professionnels, capables de travailler au plus haut niveau pour les organisations internationales et pour le secteur privé lors de congrès ou de séminaires. Le diplôme est visé Bac + 5 et l’admission se fait à Bac + 3.

L’élargissement de l’Union européenne, la globalisation, ainsi que la multiplication des rencontres entre décideurs et entre citoyens s’accompagne d’un besoin de communication multilingue de plus en plus fréquent. Les interprètes répondent à ce besoin.

Pour en savoir plus sur la profession d’interprète

Liens vidéos - La profession d’interprète

Emission Télématin - France 2. Profession interprète. Vous êtes bilingue, vous souhaitez vous réorienter. Pourquoi ne pas devenir interprète ? (émission du lundi 30 novembre 2009)

DG Interprétation - YouTube. Interpréter pour l’Europe... en français. Venez découvrir une carrière prestigieuse au cœur de la politique européenne.

Interpreting for Europe (2010) - Interview de Marianne Audouard, étudiante en 2ème année à l’ISIT. Marianne Audouard est venue sur le stand du SCIC (Commission européenne) au salon Expolangues 2010 (Paris) afin d’essayer les cabines d’interprétation suite à sa visite d’études à la Commission européenne et au Parlement européen à Bruxelles. Dans cette courte interview, elle évoque ses études à Paris et son expérience dans les institutions de l’Union européenne (en français).

Actualité

Assises de la traduction et de l’interprétation le 8 octobre prochain