Colloque international - Management interculturel et transmission du sens : analyse des dynamiques interculturelles de communication et de management - Organisé par le CRATIL (centre de recherche de l’ISIT) - 22-23 novembre 2012 - Paris (France)
Le management interculturel est devenu un enjeu majeur pour les entreprises depuis une dizaine d’années, en raison de l’accélération de la mondialisation des marchés, de la production et du management. Il en découle une forte mobilisation de la recherche pour analyser les problématiques rencontrées par les entreprises, et apporter des propositions de réponses adaptées à ces enjeux. Depuis sa création en 2006, le CRATIL (Centre de recherche appliquée sur la Traduction, l’Interprétation et le Langage - ISIT) concentre ses travaux sur l’analyse du processus de transmission du sens, au cœur de la dialectique interculturelle. Le colloque a pour objectif d’approfondir les dynamiques actuelles du management et de la communication dans un contexte globalisé et interculturel et leur impact sur la stratégie, le management et la communication des entreprises.
Les thèmes du colloque sont les suivants :
Management stratégique et transmissions de sens : stratégie, valeurs, politiques et interculturalité dans les entreprises internationales
Gestion internationale des ressources humaines et prise en compte de l’interculturalité
Management opérationnel et prise en compte des différences culturelles
Communication interculturelle, mutualisation des informations et transmission de sens
Langues du colloque : français, anglais
L’ISIT invite les chercheurs, praticiens, spécialistes de ces questions à proposer une communication en ce sens. Les propositions de communications (500 mots) ainsi qu’un CV sont à adresser à Louis-Marie Clouet : l.m.clouet@isit-paris.fr
Les communications feront ultérieurement l’objet d’une publication des actes du colloque.
Appel à communications
6ème séminaire d’études du groupe GEM Recherche - La question du langage et de la communication dans le management international : un défi pour les hommes et les organisations - Sous le haut patronage de la CGE (Conférence des Grandes Ecoles), du Chapitre des écoles de management, de la FNEGE et de l’EFMD - ESSEC Business School - 28-30 mars 2012 - Cergy-Pontoise (France)
Au sein même des écoles de management, où l’épanouissement personnel des étudiants est une composante importante du projet éducatif, la question de la revalorisation des Sciences humaines et sociales dans la formation au management surgit à la faveur des crises des modèles économiques et éthiques dominants. Ainsi, dans le mouvement caractérisé par les approches subjectivistes de la recherche en management, la langue, outil de représentation du monde et de communication, est au cœur des démarches qui placent l’Homme au centre des travaux de recherche. Les travaux menés dans les milieux professionnels sur des problématiques où il est question de langage et de langue montrent la complexité des mutations qui caractérisent les environnements professionnels souvent devenus multilingues et multiculturels. Ils soulèvent également bien d’autres questions : le management à distance, les technologies de l’information et de la communication, la ou les langue(s) d’entreprise, le management de la connaissance et son transfert entre le siège de l’entreprise et les filiales, la communication interculturelle dans l’entreprise mondialisée. Les programmes innovants dans la formation au management soulignent l’importance des approches multidisciplinaires.
Ce colloque s’adresse donc à toutes les disciplines du management ayant une sensibilité particulière pour les questions d’interaction langagière et culturelle au sein des entreprises multinationales/multiculturelles et a pour but de faire le point sur les avancées de la recherche en ce domaine, en appelant au dialogue interdisciplinaire et à l’échange entre chercheurs, praticiens de la formation et acteurs de l’entreprise.
Plus d’informations
Dans le cadre de ce colloque, Louis-Marie Clouet, responsable de la recherche en Management interculturel à l’ISIT, interviendra vendredi 30 mars 2012 sur la « communication interculturelle et transmission du sens : l’investissement social responsable et la responsabilité sociale des entreprises en Chine et au Brésil ».
Pour en savoir plus sur Louis-Marie Clouet
Colloque international - Traduction : politiques et stratégies dans la gestion de la glottopolitique - Organisé conjointement par l’Université McGill (Unité de formation en traduction - Montréal) et l’ISIT (Paris) - 15-16 février 2012 à Paris (France) - 12-13 mars 2012 à Montréal (Québec, Canada)
Qu’ils soient de nature internationale, nationale, régionale ou locale, les gouvernements, les organisations intergouvernementales, certaines institutions des secteurs public et privé et les entreprises évoluent dans des contextes de plus en plus plurilingues. Au XXIe siècle, une gestion stratégique des politiques de traduction s’avère nécessaire. En effet, les organisations doivent désormais concevoir et mettre en application des politiques de traduction afin de répondre aux exigences d’un marché de plus en plus diversifié.
De ce fait, certaines organisations ont d’ores et déjà commencé à élaborer des stratégies de communication et de traduction en s’appuyant sur l’ensemble des valeurs et des croyances qui sous-tendent le fonctionnement des organisations elles-mêmes. C’est à partir de cette analyse que peuvent être mises en œuvre des politiques de traduction s’inscrivant dans une glottopolitique plus large.
Ce colloque vise à contextualiser les politiques de traduction du XXIe siècle dans tous les secteurs d’activité. La réflexion autour des stratégies de traduction menée à partir d’études de cas, de points de vue théoriques, d’analyse de projets de traduction spécifiques, vise à mieux informer l’ensemble des acteurs susceptibles d’utiliser les traductions, à savoir, les institutions, les entreprises, les organisations internationales et les citoyens eux-mêmes. Ces travaux leur permettront de s’engager de manière positive dans la conception, l’élaboration et la mise en application de politiques de traduction qui répondent dans une très large mesure aux besoins émergents de la société.
Langues du colloque : français, anglais
Dans le but de faciliter la participation active des professionnels, des linguistes et des chercheurs des deux côtés de l’Atlantique, ce colloque international se tiendra en deux temps : à l’ISIT (Paris) en février 2012 et à l’Université McGill (Montréal) en mars 2012.
Plus d’informations (programme, inscription...)
Appel à communications = Call for papers
Colloque international traduction/traductologie - Conceptualisations et noeuds de subjectivité en traduction - Faculté de traduction et d’interprétation, Institut des sciences du langage - Université de Mons (UMONS) - 28-29 octobre 2011 - Mons, Belgique
Les dernières décennies ont vu fleurir les textes sur la théorie de la traduction et de l’interprétation, et ce phénomène est dû, entre autres paramètres, à la multiplication des centres de recherche, des cours et départements consacrés au domaine des Translation Studies ou de la traductologie, pour utiliser un terme dont la paternité revient au linguiste Georges Mounin et au philosophe Jean-René Ladmiral, sans oublier les écoles de traducteurs et interprètes.
Le présent colloque se donne pour but de clarifier les divers modes de conceptualisations qui ont cours aujourd’hui dans les domaines de la science précités à la lumière de textes, corpus ou discours variés, allant de la pratique dite "spécialisée" de la traduction ou de l’interprétation au texte littéraire ou poétique, n’excluant pas ce faisant la transposition intersémiotique. En outre, les approches littéraire, cognitive et le biais psychologique, voire psychanalytique, viendront cerner l’interférence du "je" traduisant dans toute opération de ce qu’il convient de reconnaître comme une transformation de l’original.
Plus d’informations
Dans le cadre de ce colloque, Jean-René Ladmiral interviendra vendredi 28 octobre 2011 sur « De la subjectivité du traducteur aux conceptualisations traductologiques - une esquisse épistémologique ».
Pour en savoir plus sur Jean-René Ladmiral, directeur du CRATIL (centre de recherche, ISIT)