La formation se déroule sur 2 années universitaires composées chacune de 2 semestres de 13 semaines. Les cours commencent début octobre et se terminent mi-mai. Ils sont assurés par des interprètes de conférence en exercice. Ils ont lieu tant dans la journée qu’en soirée ainsi que le samedi. L’auto-formation, à savoir l’entraînement intensif en petits groupes à toutes les techniques de l’interprétation, fait partie intégrante de la formation. Elle s’ajoute aux heures de cours et au travail personnel.
| Année 1 | Année 2 |
| Acquisition des mécanismes de l’interprétation consécutive et de la traduction à vue | Approfondissement de l’interprétation consécutive et de la traduction à vue. Acquisition de l’interprétation simultanée |
| Consolidation de la culture économique | Stages en organisation en organisation internationale |
| Consolidation de la culture juridique |
Afin de parfaire leur culture générale, essentielle chez tout interprète de conférence, les étudiants suivent des cours d’économie politique en année 1 et de droit international en année 2. Ces cours sont dispensés dans le cadre des enseignements assurés pour les étudiants du programme Management, Communication, Traduction de l’ISIT.