Télécharger les bulletins du CRATIL
N° 1 - Juin 2008
N° 2 - Novembre 2008
N° 3 - Mai 2009
N° 4 - Novembre 2009
N° 5 - Avril 2010
Tous les enseignants-chercheurs de l’ISIT – HDR, docteurs et doctorants – participent aux travaux de recherche du CRATIL.
Le CRATIL est ouvert à tous les chercheurs en France et à l’étranger qui souhaitent collaborer aux travaux mis en place dans les groupes de recherche.
Directeur : Jean-René Ladmiral, professeur HDR, docteur en philosophie
Professeur de traductologie à l’ISIT, professeur de traductologie et de philosophie à l’Université Paris X-Nanterre
Directrice adjointe : Nathalie Gormezano, docteur en langue française
Directrice des Etudes et de la Recherche à l’ISIT, professeur de traduction
Directeur de la publication : Christian Balliu, responsable du module Traductologie au sein de l’Ecole doctorale "Langues & Lettres" du FNRS (Fonds National Belge de la Recherche Scientifique, Bruxelles)
Notoriété scientifique en traduction (doctorat et HDR), directeur de l’ISTI (Institut Supérieur de Traducteurs et d’Interprètes, Haute Ecole de Bruxelles) et professeur de traductologie à l’ISIT
Carolina Bley, docteur en sciences biologiques, ancien chercheur en limnologie et phycologie, professeur de thème technique, expression orale et traduction de sites web (espagnol) à l’ISIT
Giorgia Bongiorno, docteur en littérature française, professeur de thème et d’expression orale (italien) à l’ISIT
Sarah Bordes, directrice de l’interprétation de conférence à l’ISIT, professeur et interprète
Christine Durieux, docteur en traductologie, professeur HDR, diplômée de l’ESIT, professeur des Universités (Université de Caen)
Valentine Galtier, docteur en sciences de gestion, professeur de management stratégique à l’ISIT
Aimée Lahaussois-Bartosik, docteur en linguistique, spécialiste des langues tibéto-birmanes du Népal, responsable de la traduction et de la coordination linguistique du CNRS, membre du LACITO (laboratoire CNRS langues et civilisations à tradition orale)
Antonio Lavieri, docteur en traductologie et en littérature comparée, membre du RAPT (Recherches sur les Aspects Psycholinguistiques de la Traduction, Université de Bologne), professeur de traductologie à l’ISIT
Sandrine Peraldi, doctorante de l’Université Paris VII-Denis Diderot, professeur de terminologie à l’ISIT
Robin Setton, docteur en linguistique appliquée sur l’interprétation simultanée, directeur du GITIS (Graduate Institute of Translation and Interpretation Studies, Université de Fujen Taïpen, Taiwan)
Sylvie Vandaele, docteur en pharmacologie moléculaire, professeur agrégé de traduction médicale (Département de linguistique et traduction, Université de Montréal)
Pierre Verluise, docteur en géographie politique, directeur du site de géopolitique www.diploweb.com, professeur de géopolitique à l’ISIT