
Ceux qui, à un titre ou à un autre, estiment être redevable à la pensée de Jean-René Ladmiral dans leur propre démarche intellectuelle pourront venir en témoigner à l’occasion du colloque international autour de son œuvre qui se tiendra les 3 et 4 juin 2010 à l’Université de Paris-Sorbonne : Jean-René Ladmiral : une œuvre en mouvement.
L’œuvre de Jean-René Ladmiral est loin d’être achevée, pour le grand bonheur de ceux qui, depuis tant d’années, en apprécient la lumineuse pertinence et ne manquent jamais d’en nourrir leur propre recherche. Le temps semble pourtant venu, à l’issue d’une carrière universitaire de plus de quarante ans, de refaire un bilan des apports de ce grand chercheur dont les travaux couvrent un large spectre qui va de la traductologie stricto sensu à la philosophie de la traduction en passant par les différentes étapes du processus complexe de l’activité traduisante et de l’histoire de la traduction.
Ce colloque est organisé conjointement par SEPTET (Société d’Etudes des Théories et Pratiques en Traduction) en collaboration avec l’université de Paris-Sorbonne et l’HTLF (Histoire des Traductions en Langue Française), l’université de Paris Ouest-Nanterre La Défense et le CERT (Centre d’Etudes et de Recherches en Traduction), l’ISIT (Institut de management et de communication interculturels, Paris) et l’ISTI (Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes, Bruxelles).
Plus d’informations sur le colloque
BIOGRAPHIE
Directeur du CRATIL (Centre de recherche de l’ISIT) et professeur de traductologie à l’ISIT et à l’Université Paris-X Nanterre, Jean-René Ladmiral est un universitaire à vocation résolument interdisciplinaire : philosophe, germaniste et linguiste, traducteur et théoricien de la traduction. Après avoir enseigné à la Sorbonne et à l’Université de Heidelberg, il a fait de la recherche-action sur la psycho-sociologie de la communication dans les groupes bilingues (français-allemand). Jean-René Ladmiral devient professeur à l’Université de Paris-X-Nanterre en 1968 où il y crée le Centre d’Etudes et de Recherches en Traduction (CERT).
Consulter ses publications