Juriste linguiste

Le ou la juriste-linguiste possède des compétences juridiques multilingues et interculturelles de très haut niveau dans au moins deux langues de travail à l’oral comme à l’écrit. Il/Elle est amené/amenée à exercer dans le cadre de toutes les fonctions juridiques de l’entreprise, des organisations internationales ou dans le cadre du métier d’avocat. Son expertise lui permet de transposer des contenus et des concepts juridiques dans plusieurs langues associées à des cultures différentes. Par ailleurs, i/elle est capable de comprendre et d’analyser les enjeux du contexte international juridique.

Que fait un/une juriste linguiste ?

  • Informer et conseiller les clients ou collaborateurs, personnes physiques ou morales, sur des questions d’ordre juridique et judiciaire.
  • Établir des actes juridiques et effectuer la gestion de contentieux (fiscaux, bancaires, prud’homaux, etc.) au niveau international. 
  • Renseigner sur les différents types de procédures juridiques dans différentes cultures (mise en demeure, assignation en justice, etc.).
  • Rédiger des actes juridiques et accomplir des démarches auprès d’organismes publics ou privés pour le compte de clients en plusieurs langues. 
  • Réaliser une veille juridique (actualité légale, jurisprudentielle, etc.) adaptée à des contextes internationaux différents. 
  • S’acquitter de missions de traduction spécialisée s’il possède la double formation de traducteur. 
  • Peut être amené/amenée à coordonner l’activité d’une équipe

Quels sont ses principaux savoir-faire ?

  • Excellentes connaissances en droit
  • Maîtrise de plusieurs langues 
  • Capacités d’analyse et de synthèse
  • Sens de l’organisation

Ses principaux savoir-être ?

  • Endurant/Endurante
    Le/La juriste-linguiste est souvent confronté/confrontée à des situations de stress important. Pour y faire face, il/elle doit faire preuve d’endurance et de sang-froid. Il/Elle doit également posséder de bonnes capacités d’adaptation, d’efficacité et de rapidité pour s’acquitter de ses tâches dans les délais qui lui sont impartis.
  • A l’écoute
    Dans l’exercice de ses fonctions, le/la juriste-linguiste interagit avec un nombre d’acteurs, qu’il s’agisse de clients, de collaborateurs ou d’entreprises ou organisations tierces. Travailler en équipe est son quotidien : il/elle doit donc se montrer attentif et à l’écoute des autres. 
  • Rigoureux/Rigoureuse
    Le métier de juriste-linguiste est un métier de précision. La loi ne s’improvise pas et la moindre erreur dans un contrat, par exemple, peut coûter cher à une entreprise ou autre structure, c’est pourquoi une extrême rigueur est de mise.

Quel environnement de travail ?

Le/La juriste-linguiste peut être amené/amenée à exercer dans des environnements divers, au sein de cabinets d’avocats internationaux, d’entreprises privées (multinationales) ou de juridictions publiques, telles que des cours d’appel. Les organisations internationales (OTAN, ONU, et plus particulièrement les institutions européennes) sont également très demandeuses de ce type de profils. Au sein de ces structures, il/elle peut être affecté/affectée dans différents services et au contact d’intervenants variés, suivant notamment son domaine de spécialité.

 Ses perspectives de carrière ?

Fourchette de salaire au premier emploi : la rémunération peut être constituée d’un fixe, de commissions ou d’honoraires négociés.

Perspectives d’évolution 

le/la juriste-linguiste peut évoluer vers des carrières telles que :

  • Juriste d’entreprise 
  • Directeur/Directrice juridique
  • Avocat/Avocate-conseil (cabinets internationaux)
  • Avocat/Avocate en droit international 

À mesure qu’il/elle gagne en expérience et croît en compétences, il lui est généralement confié des dossiers de plus en plus importants. Il/Elle a également la possibilité de se spécialiser davantage pour accéder à des postes d’expert dans des domaines très pointus.

 

Quelle formation suivre pour devenir juriste linguiste ?

L’ISIT propose aux étudiants intéressés par le métier de juriste linguiste de se former à l’aide de notre master juriste linguiste.

Un exemple concret

Pour en savoir plus, lisez le témoignage d’Audrey, diplômée 2012.

Droit
ISIT 2012
Luxembourg

Audrey Ducoup, juriste linguiste, double diplôme ISIT Jean Monnet

Je n’aurais jamais pu acquérir des expériences professionnelles aussi variées et intéressantes sans ma double formation.
Découvrir le portrait