…2nde1èreTerminaleBAC+1BAC+2BAC+3BAC+4BAC+5 et +CollègeBTS 1BTS 2Licence 1Licence 2Licence 3Classe préparatoire 1ère annéeClasse préparatoire 2ème annéeClasse préparatoire 3ème annéeMaster 1Master 2Doctorat et +ParentProfesseurProfessionnelAutre
…Programme Grande école 1ère annéeProgramme Grande école 2ème annéeProgramme Grande école 3ème annéeJuriste-linguiste – Droit et Études Interculturelles 1ère annéeJuriste-linguiste – Droit et Études Interculturelles 2ème annéeJuriste-linguiste – Droit et Études Interculturelles 3ème annéeBachelor Communication Internationale et Digitale 1ère annéeBachelor Communication Internationale et Digitale 2ème annéeBachelor Communication Internationale et Digitale 3ème annéeBachelor ISIT – EFREI Communication internationale et digitaleMaster 1 – Programme Juriste Linguiste – Droit et Etudes InterculturellesMaster 2 – Programme Juriste Linguiste – Droit et Etudes InterculturellesMaster 1 Communication Interculturelle et TraductionMaster 2 Communication Interculturelle et TraductionMaster 1 International Communication and TechnologyMaster 2 International Communication and TechnologyMaster Interprétation de ConférenceMaster 1 Management InterculturelMaster 2 Management InterculturelMaster 1 – Stratégies Internationales et DiplomatieMaster 2 – Stratégies Internationales et Diplomatie3RICM3TCI4SDI4SID5SDI5SID5METS——— Parcours Traduction ———Certificat Traducteur Interprète JuridiqueCertificat de Traducteur FinancierCertificat de Traducteur ProfessionnelDécouverte du métier de traducteur (FAD)S'installer à son compte : démarches administratives et juridiques (FAD)Faire décoller son chiffre d'affairesS'installer à son compte : construire son business planInterprétation de liaison et technique de prise de notesInitiation à la traduction audiovisuelle : sous-titrageInitiation à la traduction audiovisuelle : voice-overRecherche documentaire (FAD)Gestion et Veille (FAD)Initiation à la traduction pour la communication financièreRecherche documentaire pour traducteurs d'éditionTwitter pour traducteursSDL TRADOS initiationSDL TRADOS intermédiaireTraducteur assermenté (FAD)Transcréation – initiation (FAD)MémoQ : votre outil préféréTraduction SEO : Optimiser ses traductions pour les moteurs de recherche (FAD)La révision d'une traduction : la bonne méthodologie (FAD)Post-édition en traductionOptimiser la force de votre réseau (FAD)La traduction neuronale (FAD)———– Parcours Interprète de conférence ———–Découverte du métier d'interprète de conférenceThe interpreter as performerThe interpreter as performer : take twoRenforcement du français langue CStress management and emotional resilience for interpretersProtéger et développer le potentiel de sa voixSituación política actual en España———- Parcours Management interculturel ———–Executive Master (Bac+5) Management International et Expertise InterculturelleIntroduction au management interculturelManager une équipe interculturelleManager une équipe par zone géographiqueManager une équipe intergénérationnelleManager la mixité homme/femme———- Parcours Juridique ———-Initiation à la méthodologie de la traduction juridique pour juristesSpécialisation en traduction juridique pour traducteurs et linguistesAperçu de la responsabilité pénale et du procès pénal pour traducteurs et interprètes de conférence (FAD)Aperçu du système judiciaire français pour traducteurs et interprètes de conférence (FAD)Aperçu du droit des contrats français pour traducteurs et interprètes de conférence (FAD)Aperçu du droit de la famille français pour traducteurs et interprètes de conférence (FAD)Aperçu de la propriété intellectuelle pour traducteurs et interprètes de conférence (FAD)Aperçu du droit international public pour traducteurs et interprètes de conférence (FAD)Aperçu de la protection internationale des droits de l'Homme pour traducteurs et interprètes de conférenceAperçu du droit de l'Union Européenne pour traducteurs et interprètes de conférence (FAD)La justice civile en Espagne pour traducteursAn introduction to the english law of contract for translators and conference interpretersCommunication interprofessionnelle dans les procédures judiciairesEnglish legalese – initiation à l'anglais juridique (FAD)———- Parcours Communication Interculturelle ———-Introduction à la Communication interculturelle (FAD)Communiquer et interagir avec des collaborateurs de cultures différentesCommuniquer et interagir avec des collaborateurs de générations différentesCommuniquer et interagir avec des anglophonesCommuniquer et interagir avec des hispanophonesCommuniquer et interagir avec des sinophones (FAD)Communiquer et interagir avec des arabophonesPrise de parole professionnelle en anglaisPrise de parole professionnelle en espagnolCréer son site webCréer son site web (B to B ou B to C) adapté au marché internationalSearch Engine Marketing, stratégie de référencement d'un site internet à l'international (FAD)Développer son business grâce au Webmarketing (FAD)Formation continue (professionnels)
…Réseaux sociauxMoteur de rechercheAnnonce GoogleForum/présentation lycéeBouche-à-oreilleSite internet de l'ISITSalonJournée immersionJPOForum ou salonAutreBrochureNous contacter
En cochant cette case, j'accepte que mes données personnelles soient stockées pour répondre à ma demande¹ ²
En cochant "Oui", j’accepte de recevoir les campagnes de communication par SMS ou e-mailing dont la newsletter concernant les événements et/ou promotions qui ont ou auront lieu.