• /

Innovation, nouvelles technologies, multilinguisme : la recherche selon l’ISIT

La recherche à l'ISIT croise toutes les dimensions de l'interculturel : métiers, générations, pays, cultures et langues.

Le laboratoire de recherche est dédié à l’analyse des pratiques et des mécanismes de l’interculturel dans une logique pluridisciplinaire.

 

Le Laboratoire de recherche de l’ISIT a pour ambition de mener :

  • un travail interdisciplinaire sur les langues et les cultures,
  • un travail sur la médiation interculturelle dans les domaines de la traduction, de l’interprétation et du management,
  • un travail sur les implications économiques, politiques et sociales de la communication multilingue et du management interculturel.

Quatre thématiques de recherche

Les travaux du laboratoire de recherche de l’ISIT portent sur les axes de recherche suivants :

  • Analyse et traitement des données, interfaces et environnements multilingues et multiculturels.
  • Communication interculturelle multilingue et multimedia.
  • Management et communication interculturels dans leurs dimensions orales et écrites.
  • Analyse juridique et interculturelle

Analyse des données, interfaces et environnements multilingues et multiculturels

Le web est un champ d’interactions et données multilingues. La création et l’usage des interfaces sont influencés par les cultures. Comprendre les interactions sur le web nécessite une compréhension fine des influences linguistiques et culturelles. Big Data, réseaux sociaux, applications, bases de données sont passés au crible d’analyses du discours, terminologiques, sémantiques, d’analyse de l’organisation visuelle de l’information, pour offrir des solutions aux acteurs politiques, institutionnels, économiques et à la recherche.

Communication interculturelle multilingue et multimédia

Cette thématique développe aussi des travaux de recherche dans le domaine de l’interprétation de conférence, de l’analyse du discours et développe également l’expertise de l’ISIT en traductologie. Les travaux menés dans ce champ contribuent au développement et à l’innovation dans le domaine de la communication interculturelle multilingue et multimédia, du lien entre connaissances et nouvelles technologies, de la traduction automatique, de la post-édition, du web sémantique, de la TAO et de la terminologie.

Management et communication interculturels

Cet axe a pour objectif de développer la recherche sur l’interculturel dans les systèmes de management économiques et politiques au sein des entreprises et dans les organisations internationales autour des problématiques associées : responsabilité sociale de l’entreprise, management et organisation des relations au sein d’organisations et d’équipes multiculturelles et multilingues. Il déploie des travaux de recherche croisant les différentes dimensions de l’interculturel : interculturel métiers, générations, pays et cultures.

Analyse juridique et interculturelle

Cet axe a pour objectif de développer la recherche sur l’impact des différentes cultures juridiques en France, sur l’impact de la culture juridique française et, plus généralement européenne, dans le monde, sur l’impact du droit européen sur le système juridique en France et, enfin, sur l’interaction entre les grands systèmes du droit contemporains.

Un séminaire annuel sur l’interculturel

Intitulé « Analyse des pratiques et des mécanismes de l’interculturel « , le séminaire de recherche vise à approfondir la recherche sur l’entre deux langues cultures dans une approche originale pluridisciplinaire.

  • Les réflexions présentées dans ce séminaire remettent sur l’ouvrage cet inter-culturel, en faisant dialoguer les disciplines et champs de recherche scientifique : traduction – comme opération traduisante ou passage entre deux langues cultures ; traductologie, terminologie, linguistique, analyse du discours, interprétation ; philosophie ; communication et management interculturels, marketing, ressources humaines ; droit comparé ; nouvelles technologies, webdesign, communication…
  • L’objectif du séminaire est de dégager du sens et des enseignements à partir des pratiques interculturelles des acteurs qui favorisent la dialogue entre les cultures ou agissent entre celles-ci, articulées à une réflexion praxéologique et théorique.
    • Que se passe-t-il pour le praticien dans cet entre-deux langues-cultures ?
    • Quel travail produit-il, quelle création ?
    • Comment travaille-il les résistances, les contraintes? En acceptant quelle perte ?
    • A travers quels mécanismes le rapport à l’autre et à la différence entre-t-il en jeu ?
    • Quels grands concepts émergent-ils de ces processus de passage et de création de sens d’un référentiel à l’autre ?
    • Comment faire face aux pratiques ou aux mots qui n’ont pas leur correspondant dans les interactions ?
  • Les intervenants invités sont à la fois des praticiens et des chercheurs de cet « entre » cultures et langues, et présentent leur réflexion et leur recherche sur ce qu’engage leur pratique : traducteurs, interprètes, juristes linguistes, philosophes, diplomates, enseignants et pédagogues, formateurs, managers…

Ces praticiens sont des acteurs engagés, qui doivent décider et faire, faire comprendre pour agir : en s’appuyant sur les résistances, les passages, les créations éprouvées et trouvées dans l’instant de la pratique de l’interculturel, en s’adossant également à une réflexion théorique, pourront émerger de nouvelles pistes de recherche sur la diversité du champ de l’interculturel.

 

La valorisation des travaux de recherche des étudiants 

Coordinatrice du dispositif : Carolina Bley-Loez, enseignante chercheuse

Un dispositif important de valorisation a été mis en place par le laboratoire, pour enrichir, faire connaître et valoriser les travaux des étudiants aussi bien à l’intérieur de l’école (étudiants, professeurs, staff, alumni), qu’à l’extérieur de l’établissement (partenaires académiques, institutionnels, entreprises, experts). 

Depuis 2019, la valorisation de la recherche des étudiants de l’ISIT s’est étoffée. L’objectif est de motiver l’intérêt pour la recherche des étudiants de Master 1et 2 par le biais de trois activités :

  • Journées d’étude
  • Posters scientifiques
  • Publication des mémoires de recherche

Journées d’étude

L’ISIT organise deux journées d’étude autour des domaines suivants :

  • MIRI (Management interculturel et relations internationales) : Masters Management interculturel et Stratégies internationales et Diplomatie 
  • LCI (Langage et communication interculturelle): Masters Communication inter culturelle et Traduction et Stratégie digitale interculturelle 

Contenu :

  • Méthodologie : cas particulier en sciences dures
  • Témoignage des alumni (mémoires de recherche)
  • Échange sur l’avancement du mémoire de recherche des étudiants de Master 2 (thématique, état de l’art, hypothèses, objectifs, méthodologie, difficultés rencontrées…)

Posters scientifiques

Dans le cadre des ateliers de recherche, les étudiants de Master 2 ont l’occasion de présenter les résultats préliminaires de leurs mémoires de recherche lors d’une session de posters. Un jury ad hoc propose une sélection de posters qui sont ensuite affichés à l’ISIT. Les meilleurs d’entre eux reçoivent un prix. L’ensemble des posters est diffusé, en boucle, sur les écrans de l’ISIT.

Objectifs :

  • Présenter le cheminement du travail de recherche (titre, auteurs, directeur de mémoire, état de l’art, objectifs/hypothèses, méthodologie, résultats préliminaires, bibliographie…)
  • Diffuser les résultats en interne (étudiants, enseignants, chercheurs, personnel…) et en externe (visiteurs, intervenants occasionnels…)

Visionnez des exemples de poster de recherche

 

Publication des meilleurs mémoires de recherche

Le choix des mémoires à publier est effectué par les Directeurs académiques et les équipes d’enseignants-chercheurs en charge des formations, sur la base de l’avis émis par les membres des jurys de soutenance.  Les étudiants sélectionnés et volontaires retravaillent leurs mémoires suivant des normes d’édition spécifiques. Ceux-ci font alors l’objet d’un prolongement de la  direction scientifique et d’une nouvelle révision afin d’être ensuite publiés par l’ISIT sur la plateforme Dumas dans la collection dédiée à cet effet (auto-publication interdite).

Objectifs :

  • Valoriser les meilleurs travaux de recherche des étudiants de Master 2  par le biais de la publication en ligne de leurs mémoires.
  • Diffuser la recherche des étudiants de l’ISIT sur le portail DUMAS (Dépôt universitaire de mémoires après soutenance) hébergé par HAL, L’archive ouverte pluridisciplinaire.

Les manifestations scientifiques

Chaque année, le laboratoire de recherche organise, souvent en partenariat, 2 à 3 manifestations scientifiques. Celles-ci témoignent de la place de l’ISIT dans la vie intellectuelle interculturelle en France et à l’international.

En 2020/2021 :

  • Colloque 2020 de la CIUTI (Conférence internationale permanente d’instituts universitaires de traducteurs et d’interprètes) : « Intelligences interculturelles, intelligence artificielle ».
  • Séminaire de recherche en ligne consacré au multilinguisme dans les organisations internationales.
  • Colloque 2021 de l’ENSOME (Etat Major Supérieur de l’Outre-Mer) : « Former à l’interculturalité ».

L’ISIT partie prenante de la recherche européenne

L’ISIT est engagé dans plusieurs projets de recherche européens innovants qui permettent de faire évoluer autant sa pédagogie que le contenu de son enseignement. 

Projets en cours

  • Les carrières des interprètes de conférence : analyse des processus de légitimation des changements de carrière, en collaboration avec Université de Créteil, France & IGS-RH

Projets réalisés