ISIT : Programme grande école ISIT : Programme grande école

Juriste-linguiste – Droit et Etudes Interculturelles

CandidaterDocumentation
En bref ISIT : Programme grande école
Champ disciplinaire (ou domaine) Droit comparé et traduction juridique
Type de diplôme Master
Niveau d'étude visé Bac+5
Niveau d'entrée Post-bac à bac+4
Langues de travail 9 langues
Accessibilité Formation accessible

Le parcours juriste-linguiste (JL) en quelques mots

Le programme Grande École de l’ISIT propose 6 spécialisations, chacune étant irriguée par la forte dimension multilingue et interculturelle qui fonde l’ADN de l’ISIT.

L’ISIT diplôme ainsi des profils dotés d’une forte culture générale, agiles en environnement international, ayant une solide compréhension des enjeux interculturels, aptes à appréhender la complexité des organisations et activités mondialisées.

La formation juriste-linguiste – Droit et Études Interculturelles prépare les juristes à exercer dans un environnement de travail mondialisé. Conforme aux normes de l’enseignement supérieur international, elle intègre des étudiantes et étudiants issus du monde entier, venus se former aux défis de l’interculturel appliqués au domaine du droit.

Voir les tarifs

Corps professoral

  • Enseignants chercheurs en droit et en traductologie
  • Intervenants professionnels : juristes, avocats, jurilinguistes, traducteurs professionnels spécialisés dans le domaine juridique

Objectifs pédagogiques

  • Former des professionnels du droit capables de mener de traiter de questions internationales dans plusieurs langues et plusieurs cultures.
  • Former des étudiants capables de traduire et de rédiger dans un contexte juridique interculturel.

Compétences opérationnelles acquises en fin de spécialisation

  • Communication multilingue dans le domaine juridique
  • Traduction juridique
  • Appréhension interculturelle des situations juridiques professionnelles : procédures judiciaires impliquant des étrangers, contrats internationaux, négociations internationales, etc.

Cours

1re année

LANGUES, MÉTHODOLOGIES ET CULTURES

  • Projet Voltaire
  • Traduction juridique vers A
  • Rédaction et traduction juridique vers A
  • Perfectionnement linguistique
  • Expression orale dans le contexte juridique

SCIENCES SOCIALES ET DÉFIS CONTEMPORAINS

  • Introduction to Geopolitics
  • Introduction au système juridique (ANG et 2ᵉ langue)
  • Droit constitutionnel/ Droit administratif (ANG et 2ᵉ langue)
  • Legal traditions of the world

INSERTION PROFESSIONNELLE

  • Accompagnement au développement personnel et professionnel
  • Activité associative / Vie de l’ISIT
  • Stage d’1 mois minimum à l’international

2e année

LANGUES, MÉTHODOLOGIES ET CULTURES

  • Maitrise de la langue
  • Technique d’expression écrite
  • Technique d’expression orale
  • Expression écrite libre
  • Traduction juridique vers A
  • Rédaction et Traduction juridique vers B
  • Perfectionnement linguistique
  • Analyse et débats d’actualité juridique

SCIENCES SOCIALES ET DÉFIS CONTEMPORAINS

  • Tort Law
  • Droit pénal (ANG et 2ᵉ langue)
  • Droit civil (deuxième langue)
  • Comparative law

INSERTION PROFESSIONNELLE

  • Accompagnement au développement personnel
  • Activité associative/vie de l’ISIT
  • Stage de 6 semaines minimum à l’international

3e année

LANGUES, MÉTHODOLOGIES ET CULTURES

  • Dictionnaire des intraduisibles en droit
  • Traduction juridique et financière vers A
  • Rédaction et Traduction juridique vers B
  • Analyse et débats d’actualité juridique

SCIENCES SOCIALES ET DÉFIS CONTEMPORAINS

  • Droit des contrats (ANG et 2ᵉ langue)
  • Droit de sociétés (ANG et 2ᵉ langue)
  • Négociations internationales en anglais
  • American law

INSERTION PROFESSIONNELLE

  • Accompagnement au développement personnel et professionnel
  • Activité associative/vie de l’ISIT
  • Stage de 2 mois minimum

INSERTION PROFESSIONNELLE

  • Un semestre à l’ISIT + un semestre à l’international en université ou en stage/projet interculturel

OU

  • Deux semestres à l’international

Master 1

LANGUES, MÉTHODOLOGIES ET CULTURES

  • Mémoire de traduction appliqué au droit
  • Traduction juridique vers A
  • Rédaction et Traduction juridique vers B

SCIENCES SOCIALES ET DÉFIS CONTEMPORAINS

  • Trust Law
  • Droit de la propriété intellectuelle (ANG et 2ᵉ langue)
  • Droit social (2ᵉ langue)
  • Communication interculturelle dans les organisations internationales
  • International business law

INSERTION PROFESSIONNELLE

  • Projet ISIT LEGAL CLINIC
  • Forum insertion et ateliers de construction du projet professionnel
  • Accompagnement personnalisé
  • Stage de 3 mois min.

ENTREPRENDRE (SUR CANDIDATURE)

  • Sensibilisation à l’entrepreneuriat
  • Accompagnement à la création d’entreprise

Master 2

LANGUES, MÉTHODOLOGIES ET CULTURES

  • Traduction juridique et financière vers A
  • Traduction juridique et financière vers B
  • Prise de parole professionnelle
  • Mémoire de recherche

SCIENCES SOCIALES ET DÉFIS CONTEMPORAINS

  • Libertés fondamentales
  • Droit de l’UE ANG
  • Droit international (ANG et 2ᵉ langue)
  • Communication interculturelle en milieu juridique professionnel ANG
  • Arbitrage international ANG
  • Projet professionnel ISIT LEGAL CLINIC

INSERTION PROFESSIONNELLE

  • Forum insertion et autres activités insertion
  • Communication non violente
  • Rapport d’activité et book de réalisations probantes
  • Stage de 6 mois

Double diplôme

Ce programme est organisé en partenariat avec les universités de droitL’ISIT assure la formation linguistique et interculturelle, parallèlement à la formation en droit suivie à l’université.

Des conventions de partenariat existent avec deux universités d’excellence :

Débouchés

Une priorité : l’insertion professionnelle

Tout au long de la formation à l’ISIT, l’accent est mis sur la professionnalisation des étudiants, sous le pilotage de la Direction de l’insertion professionnelle.

Le parcours d’insertion professionnelle combine une série de dispositifs complémentaires.

Une mise en situation professionnelle des étudiants pour les préparer à l’autonomie, au sens des responsabilités, à l’innovation et à la création d’entreprise .

  • Les étudiants en 3e année doivent faire un stage de 8 semaines dans le domaine juridique. (consultez le parcours des stages)

Des séminaires, ateliers et conférences pour construire et peaufiner son projet professionnel.

  • Des conférences professionnelles avec les témoignages des anciens étudients juristes linguistes de l’ISIT 
  • Des tables-rondes « métiers », en particulier sur les carrières au sein de l’Union européenne
  • Des conférences de méthodologie sur la construction du projet professionnel

Depuis 2019, un partenariat a été conclu avec Lexis Nexis, l’un des principaux éditeurs juridiques français. Il intègre notamment la co-participation à des séminaires internationaux de recherche et la réalisation de missions de conseil par les étudiants juristes linguistes de l’ISIT.

  • Partenariats avec la Chambre Commerciale Internationale de la Cour d’appel de Paris, l’Association Henri Capitant des amis de la culture juridique française, l’Agence Européenne Spatiale, Translex. 

Des débouchés à l’international

Les diplômés de la spécialisation juriste-linguiste de l’ISIT s’insèrent comme juristes linguistes et comme avocats dans des environnements professionnels prestigieux : institutions européennes, organisations internationales, cabinets d’avocats internationaux, grandes entreprises internationales.

Lire la fiche métier Juriste-linguiste

Se préparer

Prérequis

Langues

Notre formation est ouverte aux candidats ayant un niveau linguistique opérationnel dans la langue maternelle et deux autres langues de travail : français et anglais obligatoires, 3è langue de travail à choisir parmi l’allemand, l’arabe, le chinois, l’espagnol, l’italien, le portugais ou le russe.

Les candidats doivent être inscrits en parallèle dans une faculté de Droit de Paris Ile-de-France ou être titulaire d’un diplôme en droit.

Niveau de diplôme

  • Admission en 1re année : BAC ou diplôme équivalent
  • Admission en 2e année : L1 validée
  • Admission en 3e année : L2 validée
  • Admission en Master 1 : L3 validée
  • Admission en Master 2 : Master 1 universitaire ou équivalent validé (diplôme français ou étranger en 4 ans reconnu officiellement de niveau 240 ECTS)

ATTENTION : Pour la spécialisation Juriste Linguiste, le M1 ou équivalent doit être en Droit.

Annales

Retrouvez les différentes annales dédiées aux entrées d’admission de master à l’ISIT.

Voir les annales

Nos Alumni en parlent le mieux

• Droit • ISIT 2012 • Luxembourg

Audrey Ducoup

Audrey Ducoup diplômée du double diplôme ISIT et faculté de droit Jean Monnet de Sceaux, elle revient sur son parcours universitaire.

Je n’aurais jamais pu acquérir des expériences professionnelles aussi variées et intéressantes sans ma double formation.
Découvrir le portrait
• Droit • ISIT 2017 • Luxembourg

Morgane Pacé

Morgane Pacé a suivi un parcours sans faute, avant d’intégrer la Cour de justice de l’Union européenne à Luxembourg.

Etudes de droit, Master juriste linguiste de l'ISIT, ambassade de France en Autriche, Parlement européen : Morgane Pacé a suivi un parcours sans faute, avant d'intégrer la Cour de justice de l'Union européenne à Luxembourg. Témoignage d'une jeune diplômée passionnée par le droit, les langues et l'Europe.
Découvrir le portrait
• Interprétation de conférence • ISIT 2015

Ina Kang

Ina est interprète de conférence avec la combinaison linguistique Français A, Anglais B, Allemand C. Elle travaille principalement sur le marché privé et institutionnel parisien. Parmi ses clients, des organisations internationales comme l’OCDE, le Conseil de l’Europe et l’UNESCO.

Etre diplômé de l’ISIT est une formidable carte de visite.
Découvrir le portrait

Vous êtes intéressé ou intéressée par cette formation ?