Programme grande école Programme grande école

Formation juriste-linguiste

CandidaterDocumentation
En bref Programme grande école
Champ disciplinaire (ou domaine) Droit comparé et traduction juridique
Type de diplôme Master
Niveau d'étude visé Bac+5
Niveau d'entrée Post-bac à bac+4
Langues de travail 9 langues
Accessibilité Formation accessible

Le parcours juriste-linguiste (JL) en quelques mots

Le programme Grande École de l’ISIT propose 6 spécialisations, chacune étant irriguée par la forte dimension multilingue et interculturelle qui fonde l’ADN de l’ISIT.

L’ISIT diplôme ainsi des profils dotés d’une forte culture générale, agiles en environnement international, ayant une solide compréhension des enjeux interculturels, aptes à appréhender la complexité des organisations et activités mondialisées.

La formation juriste-linguiste prépare les juristes à exercer dans un environnement de travail mondialisé. Conforme aux normes de l’enseignement supérieur international, elle intègre des étudiantes et étudiants issus du monde entier, venus se former aux défis de l’interculturel appliqués au domaine du droit.

Corps professoral

  • Enseignants chercheurs en droit et en traductologie
  • Intervenants professionnels : juristes, avocats, jurilinguistes, traducteurs professionnels spécialisés dans le domaine juridique

Objectifs pédagogiques

  • Former des professionnels du droit capables de mener de traiter de questions internationales dans plusieurs langues et plusieurs cultures.
  • Former des étudiants capables de traduire et de rédiger dans un contexte juridique interculturel.

Compétences opérationnelles acquises en fin de spécialisation

  • Communication multilingue dans le domaine juridique
  • Traduction juridique
  • Appréhension interculturelle des situations juridiques professionnelles : procédures judiciaires imliquant des étrangers, contrats internationaux, négociations internationales, etc.

Cours

1ère année

ENJEUX INTERNATIONAUX CONTEMPORAINS

  • Fondamentaux de l’interculturel
  • Introduction aux systèmes juridiques étrangers
  • Géopolitique générale en anglais*
  • Économie internationale*
  • Droit constitutionnel/droit administratif
  • Grands systèmes de droit contemporain en anglais

*Facultatif

EXPERTISE LINGUISTIQUE

  • Projet Voltaire
  • Traduction juridique vers A
  • Initiation à la traduction juridique vers B
  • Perfectionnement linguistique
  • Expression orale dans le contexte juridique

INSERTION PROFESSIONNELLE

  • Accompagnement au développement personnel et professionnel
  • Activité associative / Vie de l’ISIT
  • Stage d’1 mois à l’international

2ème année

ENJEUX INTERNATIONAUX CONTEMPORAINS

  • British Criminal Law
  • British Tort Law
  • Virtual Erasmus – Comparative law
  • Économie de l’entreprise*
  • Business language*
  • Droit public en langues B

*Facultatif

EXPERTISE LINGUISTIQUE

  • Traduction juridique vers A
  • Traduction juridique vers B
  • Perfectionnement linguistique langues B
  • Analyse et débats d’actualité juridique

INSERTION PROFESSIONNELLE

  • Accompagnement au développement personnel et professionnel
  • Activité associative/vie de l’ISIT
  • Stage de 6 semaines à l’international

3ème année

ENJEUX INTERNATIONAUX CONTEMPORAINS

  • Contract Law
  • Company Law
  • Droit pénal (langues B)
  • American law

EXPERTISE LINGUISTIQUE

  • Essai en droit comparé
  • Traduction juridique vers A
  • Traduction juridique vers B
  • Analyse et débats d’actualité juridique

INSERTION PROFESSIONNELLE

  • Accompagnement au développement personnel et professionnel
  • ISIT Legal Clinic
  • Activité associative/vie de l’ISIT
  • Stage de 2 mois min. en fin d’année

4ème année

ENVIRONNEMENTS & CONTEXTES INTERNATIONAUX

  • Prise de parole professionnelle
  • International business law
  • Intellectual property Law
  • Trust Law
  • Droit civil en langues B

COMMUNIQUER DANS UN CONTEXTE INTERCULTUREL & MULTILINGUE

  • Communication interculturelle dans les organisations internationales
  • Traduction juridique et financière vers langues B
  • Traduction juridique & financière vers la langue A
  • Langue des affaires*

*Facultatif

INSERTION PROFESSIONNELLE

  • Forum carrières
  • Accompagnement personnalisé
  • Stage de 3 mois min.

ENTREPRENDRE (SUR CANDIDATURE)

  • Sensibilisation à l’entrepreneuriat
  • Accompagnement à la création d’entreprise

RECHERCHE

  • Mémoire de traduction appliqué au droit
  • ISIT Legal Clinic

5ème année

MAÎTRISER LES EXPERTISES MÉTIERS

  • Prise de parole professionnelle
  • Droit des affaires en langue B

METTRE EN ŒUVRE SON AGILITÉ À L’INTERNATIONAL

  • Négociation internationale en anglais
  • Arbitrage international en anglais

TRADUIRE & COMMUNIQUER

  • European law & International law
  • Traduction juridique et financière spécialisée vers langue A
  • Traduction juridique et financière spécialisée vers langues B
  • Communication interculturelle en milieu juridique professionnel

INSERTION PROFESSIONNELLE

  • Forum carrières
  • Assertivité & leadership
  • Rapport d’activité et book de réalisations probantes
  • Stage de 6 mois

RECHERCHE

  • Mémoire de recherche
  • ISIT Legal Clinic

Double diplôme

Ce programme est organisé en partenariat avec les universités de droitL’ISIT assure la formation linguistique et interculturelle, parallèlement à la formation en droit suivie à l’université.

Des conventions de partenariat existent avec deux universités d’excellence :

Débouchés

Une priorité : l’insertion professionnelle

Tout au long de la formation à l’ISIT, l’accent est mis sur la professionnalisation des étudiants, sous le pilotage de la Direction de l’insertion professionnelle.

Le parcours d’insertion professionnelle combine une série de dispositifs complémentaires.

Une mise en situation professionnelle des étudiants pour les préparer à l’autonomie, au sens des responsabilités, à l’innovation et à la création d’entreprise .

  • Les étudiants en 3e année doivent faire un stage de 8 semaines dans le domaine juridique. (consultez le parcours des stages)

Des séminaires, ateliers et conférences pour construire et peaufiner son projet professionnel.

  • Des conférences professionnelles avec les témoignages des anciens étudients juristes linguistes de l’ISIT 
  • Des tables-rondes « métiers », en particulier sur les carrières au sein de l’Union européenne
  • Des conférences de méthodologie sur la construction du projet professionnel

Depuis 2019, un partenariat a été conclu avec Lexis Nexis, l’un des principaux éditeurs juridiques français. Il intègre notamment la co-participation à des séminaires internationaux de recherche et la réalisation de missions de conseil par les étudiants juristes linguistes de l’ISIT.

  • Partenariats avec la Chambre Commerciale Internationale de la Cour d’appel de Paris, l’Association Henri Capitant des amis de la culture juridique française, l’Agence Européenne Spatiale, Translex. 

Des débouchés à l’international

Les diplômés de la spécialisation juriste-linguiste de l’ISIT s’insèrent comme juristes linguistes et comme avocats dans des environnements professionnels prestigieux : institutions européennes, organisations internationales, cabinets d’avocats internationaux, grandes entreprises internationales.

Se préparer

Prérequis

Langues

Notre formation est ouverte aux candidats ayant un niveau linguistique opérationnel dans la langue maternelle et deux autres langues de travail : français et anglais obligatoires, 3è langue de travail à choisir parmi l’allemand, l’arabe, le chinois, l’espagnol, l’italien, le portugais ou le russe.

Les candidats doivent être inscrits en parallèle dans une faculté de Droit de Paris Ile-de-France ou être titulaire d’un diplôme en droit.

Niveau de diplôme

  • Admission en 1ère année : BAC ou diplôme équivalent
  • Admission en 2ème année : L1 validée
  • Admission en 3ème année : L2 validée
  • Admission en 4ème année : L3 validée
  • Admission en 5ème année : Master 1 universitaire ou équivalent validé (diplôme français ou étranger en 4 ans reconnu officiellement de niveau 240 ECTS)

ATTENTION : Pour la spécialisation Juriste Linguiste, le M1 ou équivalent doit être en Droit.

Annales

Cliquez pour voir la vidéo en anglais visionnée en début d’épreuve (mars 2016)

AllemandAnglaisArabeChinoisEspagnolFrançaisItalien
2015ico-pdfico-pdfico-pdfico-pdfico-pdfico-pdfico-pdf
2016ico-pdfico-pdfico-pdf
ico-pdf2&3A
ico-pdfico-pdf
2017ico-pdfico-pdfico-pdf 2&3Aico-pdfico-pdfico-pdf
  • Consultez la bibliographie pour une entrée en cycle master
  • Retrouvez ci-dessous les sujets des sessions d’admissions précédentes :
    20172018
    Allemand vers langue Aico-pdf
    Anglais vers langue Aico-pdfico-pdf
    Arabe vers langue Aico-pdf
    Espagnol vers langue Aico-pdf
    Français vers langue Aico-pdf
    Italien vers langue Aico-pdfico-pdf

Nos Alumni en parlent le mieux

Droit
ISIT 2012
Luxembourg

Audrey Ducoup, juriste linguiste, double diplôme ISIT Jean Monnet

Je n’aurais jamais pu acquérir des expériences professionnelles aussi variées et intéressantes sans ma double formation.
Découvrir le portrait
Droit
ISIT 2017
Luxembourg

Morgane Pacé

Etudes de droit, Master juriste linguiste de l'ISIT, ambassade de France en Autriche, Parlement européen : Morgane a suivi un parcours sans faute, avant d'intégrer la Cour de justice de l'Union européenne à Luxembourg. Témoignage d'une jeune diplômée passionnée par le droit, les langues et l'Europe.
Découvrir le portrait
Interprétation de conférence
ISIT 2015

Ina Kang

Ina est interprète de conférence avec la combinaison linguistique Français A, Anglais B, Allemand C. Elle travaille principalement sur le marché privé et institutionnel parisien. Parmi ses clients, des organisations internationales comme l’OCDE, le Conseil de l’Europe et l’UNESCO.

Etre diplômé de l’ISIT est une formidable carte de visite.
Découvrir le portrait

Vous êtes intéressé ou intéressée par cette formation ?